当前位置:厦大考研网 >> 公共课备考 >> 考研英语>>考研英语阅读:《经济学人》读译参考TEXT 665

考研英语阅读:《经济学人》读译参考TEXT 665

来源:passxmu.com   作者:聚英厦大考研网  浏览:133  发布时间:2019/4/24

 以下内容由聚英厦门大学考研网整理,更多最新厦大考研资讯欢迎扫一扫,关注聚英厦大考研网公众平台:

厦大考研网二维码—新.jpg

聚英厦大考研网xmukaoyan88


经济学人:贸易战争之大豆篇 (2)

In January Liu He, China's deputy prime minister, said China would buy 5m tonnes of soyabeans after meeting Mr Trump.Even so, the pace of Chinese purchases is a fraction of what it would ordinarily be around this time of year.If the tariffs are lifted, some Chinese demand will recover.


◆◆
译文
◆◆


1月,中国副总理刘鹤在和特朗普会面后称中国将购买5百万公吨大豆。即便如此,中国采购的步调不过是往常这个时候一小部分。如果免除关税,中国的一些需求将恢复。


The billions of dollars' worth of infrastructure that facilitates American sales to China is still in place.And China could turn back to America for other reasons.To cope with the loss of American exports of soyabeans, for instance, it has lowered the minimum protein content in pig feed.But that risks hogs' health and can stunt their growth.Furthermore, Chinese pig farms have been hit by a nasty bout of African swine fever, forcing farmers to cull 5-15% of their hogs,according to Michael Magdovitz of Rabobank, a firm that specialises in financing agriculture. But this should prove temporary.


◆◆
译文
◆◆


促进美国对中国销售的价值上亿美元的基础设施仍存在。中国可能会因其他原因而再次转向美国。例如为了解决美国大豆出口的损失,中国降低了猪饲料中的蛋白质最低含量。但这是拿猪猪的健康冒险,还会阻碍它们的生长。此外,中国的养猪场受非洲猪瘟打击,养猪农被迫宰掉了5-15%的猪,专注农业融资的公司Rabobank的Michael Magdovitz说到。但是事实证明这只是暂时的。


Despite all this, many are sceptical that Chinese demand will ever fully recover."It was nice" to have guaranteed demand from China, says Mr Bardole, but "those days are gone."Others worry that the Chinese will respond to this episode by investing more in developing Brazilian agricultural infrastructure,permanently decreasing their reliance on America.


◆◆
译文
◆◆


尽管如此,很多人都怀疑中国需求是否能够最终完全恢复。得到中国的需求保证“固然是好事”,巴多尔说到,但“好日子一去不复返了。”其他人担心中国将在开发巴西农业基础设施上投入更多并以此回应这一事件,最终永久减少他们对美国的依赖。


Not everyone is pessimistic. The current situation "is nothing compared with what we went through in the 1980s," says Randy Souder, another Iowan farmer.He remembers that he coped with low prices then by producing more efficiently.If some farmers are forced out of business, he reckons others will "pick up the acres" and spread their equipment costs over a larger area of land.


◆◆
译文
◆◆


并不是每个人都如此悲观。目前的形式“和20世纪80年代我们所经历的相比不值一提,”另一名爱荷华州农民兰迪·苏德说到。他还记得那时他靠着提高生产效率的方式应对低价。如果一些农民被迫歇业,他认为其他人将“接手这些土地”并将他们的设备成本分散到更大面积的土地上。


Prices have crept up in recent months.Mr Magdovitz says they have been supported by the limited Chinese purchases, optimism that a deal will be agreed and Mr Trump's subsidies.America's economy as a whole may not depend on exporting to China. But if recent experience is anything to go by, soyabeans are an exception.


◆◆
译文
◆◆


近几个月,价格上升了。Magdovitz表示他们已经得到了中国有限购买量以及特朗普补助金的支持,并乐观认为两国将达成协议。美国整体经济可能并不依赖于对中国的出口。但如果近期经验靠得住的话,那么大豆是个例外。


◆◆
注释
◆◆


1.cope with 处理;应付


Nicola is versatile and can cope with most situations.


Nicola是通用的,可以应付大多数情况。来源于《THETIMES》


2.sceptical 怀疑的


Initially sceptical, Bartos gradually warmed to the concept.


起初,巴托斯对这一概念持怀疑态度,但后来逐渐升温。来源于《THETIMES》


3.respond to对...做出反应


The government will formally respond to the committee later.


政府稍后将正式对该委员会作出答复。来源于《BBC》


4.out of business 歇业;破产


Their owners fear it could put them out of business.


他们的主人担心这会使他们破产。来源于《VOA》

以上是聚英厦大考研网为考生整理的考研信息,希望对大家考研备考有所帮助! 备考过程中如有疑问,也可添加老师微信passxmu进行咨询。

聚英厦大考研网2018年真题解析班上线

联系方式